Schampar – A Word That Means Everything and Nothing
27. Dez 2025,

Schampar? What a peculiar word — and what a shining example of Swiss linguistic creativity. It’s an expression used to amplify intensity. In other words: it means very, really, or extremely. But only in Switzerland. Everywhere else, it means absolutely nothing!
Still, if schampar is supposed to express intensity, why does it start with scham — the German word for shame?
Are we meant to be extremely ashamed?
Well, in some cases, that might actually be a schampar good idea.
There are schampar many examples in human history that could use a dose of collective embarrassment.
For anyone new to the Swiss-German dialect, schampar is pure gold.
It’s one of those words that make you sound instantly local.
Say “Das isch schampar guet!” (“That’s really good!”) and you’ll earn nods of approval at any Swiss kitchen table.
Because this word doesn’t just sound earthy and authentic — it is schampar expressive.
No one quite knows where it came from.
Linguists, dictionaries, and folklore archives all shrug politely.
Many theories, no proof.
Which is, frankly, schampar disappointing.
So, since nobody can stop me, let’s invent a few possible origins ourselves.
1. The Champagne Theory
Let’s start in French-speaking Switzerland — the Welschland.
People there often feel a little more refined than their German-speaking cousins to the east.
Maybe it’s the language.
Maybe it’s the wine.
Half of them work in vineyards.
They live life with a glass in hand and a sparkle in the eye.
And of course, they admire the Champagne of their French neighbours.
Here’s how the story goes:
Jean-Claude, a proud vineyard worker near Montreux, once pricked his finger while picking grapes.
In pain and mild frustration, he shouted, “Champagne!”
The sound echoed through the valley, got slightly twisted by the Alpine wind —
and became schampar!
A word born in a vineyard, aged to perfection, and bottled for linguistic pleasure.
2. The Scham-Hair Hypothesis
Now let’s travel east — into the high valleys of Graubünden, where the Romansh people live.
Each valley speaks its own dialect,
and neighbouring villages often have no idea what the others are saying.
It’s like Switzerland’s own version of the Tower of Babel.
In such a tangle of tongues, communication gets tricky.
People feel misunderstood, a little awkward — even embarrassed.
So perhaps schampar came from this sense of linguistic shame (Scham).
And since everything in those mountain valleys seems to involve hair, wool, or goats,
maybe someone added haar (hair) to lighten the mood.
Thus, Scham + Haar = Schampar.
A hairy theory, yes — but schampar creative.
3. The Real Truth (Or Lack Thereof)
Sadly, none of this is scientifically proven.
But that’s okay.
Sometimes it’s schampar better not to know.
Mystery keeps a word alive.
And this one is as alive as ever — used by Swiss of all ages to say:
“This is really something.”
You can’t find schampar in Oxford or Merriam-Webster.
But if you ask a Swiss, they’ll grin and say:
“It’s schampar cool you even asked.”
So yes — it’s schampar good that we talked about this.
